Совет Крыма просит разъяснить законопроект о дубляже кинофильмов

36cfba61

кинофильмы Совет Крыма просит Конституциональный трибунал предоставить официальное истолкование положениям законопроекта «О кинематографе», предусматривающие необходимое резервирование (артикуляция либо титрование) зарубежных кинофильмов на российский язык.

Про это пишется в известии отдела связи с общественностью CS.

Аналогичное представление поступило в трибунал в 8 августа.

Например, Совет Крыма просит CS предоставить официальное истолкование утверждений части 2 публикации 14 законопроекта «О кинематографе» от 13 мая 1998 года, предусматривающие, что зарубежные кинофильмы перед распространением на Украине обязательно должны быть дублированы, озвучены либо субтитрованы на федеральный язык, и резервирование, озвучку либо титрование на языки государственных меньшинств.

Обозначенные расположения также предугадывают, что распределение зарубежных кинофильмов на Украине проводится в соответствии с законами Украины и интернациональными контрактами Украины, согласие на необходимость которых дана Верховной радой.

В соответствии с распорядком CS, конституциональное представление отдано на исследование секретариата трибунала.

Напоминаем, что CS в 2007 году оценивал дело о объяснении части 2 публикации 14 законопроекта «О кинематографе» по представлению 60 парламентариев Рады, тогда трибунал объявил неконституционным распределение и демонстрацию зарубежных кинофильмов, не дублированных (не оглашенных либо не субтитрированных) на российский язык.

После этого Министерство культуры и туризма запретило Федеральной работе кинематографии давать разрешения на распределение и демонстрирование кинофильмов, не дублированных на российский язык.

В начале июля 2008 года Высший управленческий трибунал обязал кинематографистов для принятия прокатного доказательства все зарубежные кинофильмы копировать (озвучивать, субтитровать) на российский язык.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *